‘Hamlet’, by Hanna Krall, translated by Madeline G. Levine

Born in 1930s Poland to a Jewish family, Hanna Krall survived the Holocaust by “passing” as a child in a gentile family. The trauma of survival, as well as mourning for the victims, propels her later work in journalism and non-fiction narrative. She gathers and weaves true tales of the genocide and its aftermath in The Woman from Hamburg, but narrates them with all the shaping and subtlety of fiction. ‘Hamlet’ traces the unlikely career of the gay, Jewish pianist Andrzej Czajkowski. He too survived the war – dyed blond – “on the Aryan side”. Around his fantastic, melancholy voyage, Krall knots other unsettling strands of the post-war Polish-Jewish story. Settled in England, Czajkowski eventually bequeathed his skull to the RSC. David Tennant wielded it, and addressed it, in his Hamlet.

Collected in The Woman from Hamburg, and Other True Stories, Other Press, 2005

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s