‘The Rat’ by Witold Gombrowicz, translated by Bill Johnston

Pitched in period and mood between Kafka and Orwell, Gombrowicz’s stories of the Twenties and Thirties filter contemporary horrors through his macabre and surreal imagination. They can still shake readers who succumb to its power. In ‘The Rat’, a fearsome brigand named only “Hooligan” falls into the clutches of a torturing judge, Skorabkowski. How can this vengeful enforcer of the law “transform the bandit’s nature” when the impenitent Hooligan mocks every physical torment? The titular rat alone – first a rodent, then a kind of absolute Platonic idea of terror – can gnaw into his soul.  As in Kafka (and Orwell?), order needs transgression; but does crime also crave punishment?

First published 1937; collected in Bacacay, Archipelago Books, 2010

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s