Police Rat’ by Roberto Bolaño, translated by Chris Andrews

“They call me Pepe the cop because that’s exactly what I am; it’s a job like any other, but few people are prepared to take it on.”

I love this story so much it hurts. Like Kafka’s ‘Josephine the Mouse Singer’ (a story that ‘Police Rat’ is deliberately linked to), ‘Police Rat’ was written near the end of Bolaño’s life, when Bolaño (like Kafka) was extremely sick. Themes in ‘Police Rat’ include the role of the artist in society, violence, and what point there is, if any, to anything. “I know how to move in the dark,” Pepe stubbornly insists at the end, a mantra for writing if there ever was one. Despite all signs to the contrary, Pepe keeps working till the very end, like Bolaño himself. I don’t know if that’s the best way to face death. But for Bolaño and Pepe, it seemed to be consolation enough.

In The Insufferable Gaucho, Picador, 2015

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s