“Before them lie ten yards of dark-brown, muddy road, behind them lies as much; beyond that, wherever they turn, rises a dense wall of white fog. They walk and walk, but the ground they walk on is always the same; the wall comes no nearer; the spot remains a spot.”
This road is the location for the whole of ‘Dreams’. Two soldiers are escorting a vagrant with amnesia. In some ways, this is a scene of the grittiest naturalism, yet the weather and the past-less man give it a tint of the supernatural. The three working class men discuss their ambitions. They unearth the homeless man’s roots. But, in the end, after all their efforts to fill the future with particulars, it remains as blank as the fog.
I wish I hadn’t waited until I was in my fifties to read Chekhov. But I am glad that there are lots of stories by him which I have yet to read.
First published as Мечты in New Times No. 3849, November 15 1886. First collected in In the Dusk, 1887, St Petersburg. I read it in Selected Stories, translator unknown*, Introduction and Notes by Joe Andrew, Wordsworth Classics, 1996. It is available to read free online in a different translation here
* Wordsworth Classics publishers say on their site: “A note on the translation: our edition was first published in 1996 and no details of the translator were included. We have made a concerted effort to identify the source of the translation, but without success. The stories seem to have a continuity of style which suggests they are all the work of the same translator. Should anyone be able to cast any light on this, do please let us know.”