‘Where Europe Begins’ by Yōko Tawada, translated by Susan Bernofsky

In a dizzying, fragmented narrative consisting of extracts from a travel journal, stories and childhood memories, a woman describes her journey across Siberia, fulfilling a lifelong dream to see Moscow. However, rather than being a simple travel diary, ‘Where Europe Begins’ blends travelogue and myth, with the narrator exploring the concept of boundaries as she approaches a Europe whose borders nobody can agree on. Moscow becomes less a city than a promise of something unattainable, a pipe dream, so it’s little wonder that as the narrator gets closer to the Russian capital, barriers appear to prevent her from ever reaching it. Apart from being a mesmerising story, ‘Where Europe Begins’ is unique among my selections in that it wasn’t actually written in Japanese, with Tawada having composed this piece in German (as some of you may have surmised from the translator’s name…).

Included in The Columbia Anthology of Modern Japanese Literature (Abridged), Columbia University Press, 2011

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s