‘Place’ by Andrzej Stasiuk, translated by Margarita Nafpaktitis

The post-Communist Galicia where Stasiuk’s sequence of braided stories unfolds is another liminal location. Here, boundaries fray, matter dissolves and epochs shift. A new age of “market forces” runs messily into the mud of tradition, habit and sheer weirdness in this liquid backwater. Amid this existential fog, the ideological fantasies of today – like those of yesterday – will soon rust and crumble. In ‘Place’, the attempt to transplant a church from its original site to a museum prompts the understanding that “a place cannot be carried off”. Not surprisingly, it’s a stubbornly rooted ghost (of a wife-murderer) who anchors these hauntingly stick-in-the-mud tales.

First published 1995; collected in Tales of Galicia, Twisted Spoon Press, Prague, 2003

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s