This story comes from The Dew Breaker, a cycle of stories about generational connections between pre- and post-Duvalier Haitians in Haiti and, later, in exile in Lakeland, Florida, and Brooklyn, New York, in the wake of the dechoukaj uprising and the abuses of the Tontons Macoute terror squads.
‘Seven’ is kind of an outlier in the collection. It’s a quiet ‘he said/she said’ concerning a man and woman who meet and marry at Carnival, then reunite in their new country after seven years of separation. It’s about the silences required to sustain what passes for love and devotion.
After I read this book, I read all of Edwidge Danticat’s other books. Then I spent a lot of time in Haiti for a while and mostly read Haitian literature and history for a couple of years. One comes to understand that Haitian history is, as I think I remember Junot Diaz saying, a kind of shadow history of the United States. I should take this opportunity, while we’re here, to recommend a few other Haitian writers: Dany Laferriere, Lyonel Trouillot, Marie Vieux Chauvet, and Rene Philoctete. And a few writers of Haitian history: Laurent Dubois, Michael Deibert, CLR James, Bernard Diederich, Mary Renda. Also Cuban writer Alejo Carpentier’s great novel of Cuba (with its great impossibly old narrator) The Kingdom of this World. Also, for writers, Edwidge Danticat’s Create Dangerously, which is rather countercultural to many contemporary literary conversations about what literature is for, and what writers can risk and do, and which is worth reading for the time it spends on Camus and on Laferriere’s I Am a Japanese Writer alone. (Also worth reading, if you like Create Dangerously: Ha Jin’s The Writer as Migrant.)
First published in The New Yorker, October 2001. Collected in The Dew Breaker, Knopf/Abacus, 2004