‘Wandering-Standing’ by László Krasznahorkai, translated by Ottilie Mulzet

When I first read ‘Wandering-Standing’ by Laszlo Krasznahorkai, I wanted to throw the book against my living room wall. I wanted nothing to do with such astounding writing. The strongest association with the collection I could tolerate would be the dent the book left on the wall before I had removed it from my life altogether. I’ve since revised my opinion and let it move back in. Krasznahorkai lives (and no doubt thinks) in a different time signature to the rest of the planet. If he gives you music, it will always be a deceptive cadence. He labours over not just the remoteness and propinquity of experiences, but over the space-shaped spaces in between each moment. He describes desire as ‘the yearning of a person not only to be transported to the greatest distance from his present position, but to the place of great promise’. He focuses not on general streets but the shape the street makes on your shoe. There is so much security to be found in Krasznahorkai precarious methods… you can trust him and you really should.

Collected in The World Goes On, New Directions, 2017. Can be read online here

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s