‘Journey of a Cage’ by Sigizmund Krzhizhanovsky, translated by Joanne Turnbull

Like the dancer Nijinsky, Krzhizhanovsky was a Russified Pole, and like Nijinsky, beautiful strange and vivid. Living as he did in the Soviet Union, Krzhizhanovksky’s work wasn’t published until 1989, long after his death in 1950. ‘Journey of a Cage’ has something in common with the sad French film Balthazar, in that it tracks the tragic passing of an animal through many human hands, in this story, a grey parrot in a cage.

Written in Russian in the 1920s; First published in English in Unwitting Street, NYRB classics, 2020

‘Quadraturin’ by Sigizmund Krzhizhanovsky, translated by Joanne Turnbull

I had to call in reinforcements to remember the title and author of this story, I had it in my head that it was by Yvegeny Zamyatin. I tweeted, ‘What is that Russian short story where the guy’s room keeps shrinking’ (details obviously not perfectly clear) and was steered in the right direction by a lot of good folks. I was taught this symbolist story in my undergrad and like Cortázar, it just got stuck in my brain. In it, a Soviet man is offered an experimental concoction that will make his ‘match-box sized’ room grow, but when he is smearing it on his walls he accidentally spills it and his room grows far bigger than he could have imagined. Every time he returns to his room, it is still bigger. This is a darkly funny story which encapsulates the duality of humanity. I think I remembered it, more than a decade later, for the same reasons certain scenes in Andrei Bely’s Petersburg and Mikhail Bulgakov’s The Master and Margarita have stuck with me – this story shares with them a sort of visual slapstick humour that belies something much darker.

First published possibly circa 1920s, English translation collected in Memories of the Future, New York Review of Books, 2009. Available to read online at The Short Story Project, here